Az Interlingua egy nyelvtana

Alexander Gode & Hugh Blair IALA 1951

I. melléklet

Angol-interlingua szójegyzék

Megjegyzés: A következő ezer angol szó - interlingua megfelelőjével - nem minimális alapszókincs. Ez kulcs az Interlingua-English Dictionary (IED) szavaihoz, mely bemutatja a falhasználónak hogyan működik az English-Interlingua Dictionary (EID) anyagán keresztül

Az angolról interlinguára fordító az IED-et megfelelő eszköznek fogja találni, amikor szeretne meggyőződni, hogy helyes-e a gyanúja vagy feltevése. Ha felmerülhet a gyanú, hogy az interlingua szó a ‘természet’-re (angolul nature) a natura akkor már feltehető, hogy a ‘felfal’-nak (angolul devour - mikötben a ‘falánmk’ jár az eszében) valami olyasminek kell lennie, mint devorar. Mindkét esetben az IED megmondhja, hogy igaza volt.

Az IED használata közben az átlagos találati arányt javítani lehet, ha szem előtt tartjuk, hogy (1), hogy az interlingua szavakra az angol szavak nem angolszász formáik hasonlíthatnak (pl. fall, to look at, bend helyett autumn, to observe, curve - ‘ősz’, ‘figyel’, ‘görbe’), és (2), hogy az IED összes bejegyzése úgy van megszerkesztve, hogy az összes képzett alakot könnyen meg lehessen találni (a brief, ass, to imply helyett célszrűbb inkább a brevity, asinine, implication szavakat keresni). Tehát ha a to see ‘nézni’, eye ‘szem’, smell ‘szag’ szavakat keressük célszerű lehet a visible ‘látható’, oculist ‘szemész’, olfactory ‘szag’ alakokkal kezdeni.

Kézenfekvő, hogy ez nem old meg minden problémát, amivel a felhasználó szembekerül az IED használata közben, erre használható az EID. Az olyan szavak interlingua megfelelőjének megkeresés, mint pl. a bridge ‘híd’, cheese ‘sajt’, although ‘bár’, since ‘óta’ nehézségeket okoz, ennek megkönnyítésére született az alábbi szójegyzék. További információkért forduljon az IED-hez!

A nyelvtanban szereplő névmások nem szerepelnek ebben a listában. Ha egy adott szónak léteznek alternatív formái, akkor a listában csak egyik szerepel (bővebben lásd: 134. §.

Magyar szójegyzék

Magyar-interlingua szójegyzék még nem készült. Ezért az angol-interlingua szójegyzék változatlan formában szerepel itt.


lap tetejére   |   « előző oldal   |   következő oldal »

Vissza a főoldalra

Az eredeti interlingva nyelvtannal kapcsolatban Ado Hall-nak, a magyar változattal kapcsolatban pedig nekem lehet levelet küldeni.