A fordítás és magyarra adaptálás Thomas Breinstrup: Interingua-kursus for begyndere (Dansk Interlingua Union, 1984, 2009) című műve alapján készült.

Clave / Megoldások

Lection 1 / 1. lecke

Illes joca. Illes scribe le littera. Anne sede in le confortabile e lege le magazin. Petter es un nomine. Le catto anque habita in le casa.

Lection 2 / 2. lecke

1. Si, isto es un libro. 2. No, isto es un sedia. 3. No, isto es un casa. 4. No, isto es un magazin. 5. Isto es un catto. 6. Isto es un porta. 7. Isto es un horologio. 8. Si, isto es un lecto. 9. Si, isto es un littera. 7. Isto es un tecto.

Lection 3 / 3. lecke

Ille narrava la super illos. Illo non pote parlar a ille. Illos es calide. Illa da lo a nos. Illa prende lo. Ille joca con illa. Illo audiva la.

Lection 4 / 4. lecke

Ille comenciara inviar invitationes. In quatro dies illa les visitara. Ille recipeva le jornal. Ante duo dies le littera iva per avion a Scotia. Deman granpatre vos monstrara le nove coffros. Le jornalistas es occupate. Hodie es jovedi, e matre se gaudera a deman, venerdi.

Lection 5 / 5. lecke

Illes visitara le casa de granmatre. Le cameras del casa es grande. Le flores del jardin habeva multe colores: nigre, verde e jalne. Nos usa vostre horologios. Le porta del camera es rubie. Le citates de mi pais es ancian.

Lection 6 / 6. lecke

Vos ha narrate ben super granmatre. Io legeva un bon articulo, ha tu lo legite? Le citates ha essite grande. Illes ha servite torta. Le hiberno esseva multo frigide.

Lection 7 / 7. lecke

Nos habeva comprate le cosas, que esseva tanto grande como libros. Le jornalista, qui sede illac, ha le nomine Petter. Nos non habeva audite le autobus. Tu habeva dicite, que ille non habeva jammais comprate le auto, que habeva essite usate.

Lection 8 / 8. lecke

Le sposa luncharea in le cocina. Le auto abandonarea le urbe, quando il habeva devenite vespere. Le guida ridente non proponera, que le museo es comprate per Norvegia. Le torta es mangiate, sed le lacte es bibite.

Lection 9 / 9. lecke

Le herba esseva masticate per le cavallo. Mangia le jentaculo, patre! Ille plenarea le inveloppe. Le libro es comprate per granpatre, qui non lo jammais legera. Le tasca esseva ponite super le tabula. Le ecclesia esseva monstrate per le homines, qui habitava in le urbe.

Lection 10 / 10. lecke

Le torta deliciosissime esseva mangiate. Le auto esseva le plus rapide. Le arbore le plus vetere da umbra. Le herba ha le color le plus verde. Illa habeva recipite le littera de ille plus rapidemente que ille recipeva le littera de illa. Le infante le minor esseva le plus car.

Traduction final / Utolsó fordítás

Durante su visita in Scotia (le) jornalista Hansen scribeva multe articulos re (super) le pais a su jornal. Le articulos esseva scribite in interlingua, proque milliones de homines comprende iste lingua. A causa de isto le articulos de sr. Hansen es legite in le integre (tote) mundo, e le jornal es inviate a lectores in omne nationes. Assi homines ab un qualcunque pais pote communicar con omnes. Le jornal es un instrumento importante e utile pro communication international.

Le redactor usava omne le articulos de sr. Hansen in le jornal, que appare quotidianmente. Sr. Hansen esseva multo diligente e scribeva material interessante. Le articulos esseva inviate per avion a Oslo ubi le redactor habita. Pois illos esseva publicate cata die.