A fordítás és magyarra adaptálás Thomas Breinstrup: Interingua-kursus for begyndere (Dansk Interlingua Union, 1984, 2009) című műve alapján készült.

Texto duo / Második szöveg

Hanganyag letöltése (MP3 - 3,08 MB)

Illusztráció a második szöveghez

Nos es in le Pyreneos, un catena de montanias in le sud de Europa. Roberto e Maria se ha promenate a un laco large, que es in un altitude de 700 (septe centos) metros supra le mar. Montanias circumfere le laco, e pisces nata in le aqua calme. Nulle homines es apud le laco iste vespere, mesmo si le natura es multo belle. Le luna brilla con un lumine clar e illumina le laco. Il es obscur. Roberto e Maria vide trans le laco. Presso illes es arbores, cuje brancas non se move, e flores, cuje folios tocca le terra, e cuje odor se misce con le aere pur. Qual belle vespere, como in un sonio!

“Lassa nos vader al altere latere del laco,” Roberto dice. E sin parolas illes comencia vader preter le laco. Le stellas brilla in le nocte.

Plus tarde nostre amicos espaniol sede sur un banco.

Maria: Iste vista es rar. Nihil se move, e hic es completemente quiete.

Roberto: Nos memorara iste die sempre. Nos forsan es le sol homines, qui ha vidite isto. No! Vide le puncto sur le laco. Un homine qui pisca. Ille probabilemente pisca cata vespere.

(Le barca se approxima a Maria e Roberto.)

Le viro: Bon vespere, car amicos!

Roberto: Bon vespere, senior! Ha vos capturate qualque pisces?

Le viro: No, non un sol. Ma illo es indifferente. Io gaude de navigar sur le laco.

Maria: Nos vos comprende! On pote sentir le aere pur, e le aqua es multo pacific.

Le viro: Si, senioretta (srta.)! Ma, si io debe demandar: Que face vos hic?

Maria: Nos reguarda le montanias e le atmosphera! Ha vos finite piscar? Pois vos pote accompaniar nos retro al village.

Le viro: Io ha quasi finite, srta.! Per favor, attende a me!

Roberto: Si, si!

(Le viro fini su labor e naviga al ripa del laco, ubi ille abandona le barca, e nostre tres amicos va verso le village.)

Vocabulario / Szójegyzék

interlingua magyar   interlingua magyar   interlingua magyar
le Pyreneos Pireneusok   branca gally, ág   memorar emlékezni
catena lánc   folio levél (növényen)   sol az egyetlen
montania hegy   toccar érinteni   puncto pont
promenar se sétálni   terra föld   piscar horgászni
large széles   odor szag, illat   probabile valószínű, lehetséges
supra felett   miscer (össze)keverni   cata minden (egyes)
mar tenger   aere levegő   barca csónak
circumferer körbevenni   pur tiszta   approximar se megközelíteni
pisce hal   sonio álom   capturar elkapni, megfogni
natar úszni   lassar hagyni, engedni   importar fontosnak lenni
calme nyugodt   latere vminek az oldalán   il non importa nem fontos
nulle senki   sin nélkül   gauder de élvezni, boldognak lenni
mesmo si annak ellenére   parola szó   navigar navigálni, hajózni
natura természet   stella csillag   sentir érezni
luna hold   nocte éjszaka   pacific békés, csendes
lumine fény   tarde késő(n)   senioretta kisasszony
clar tiszta   espaniol spanyol   atmosphera atmoszféra
illuminar (be)világítani   rar ritka, ritkán   village falu
obscur sötét, homályos   nihil semmi   quasi közel(i)
trans keresztül, túl   complete teljes   ripa perem, szél
presso közelében   quiete csendes